Prevod od "nas i" do Italijanski


Kako koristiti "nas i" u rečenicama:

U toku je tajni radi imeðu nas i Ultre.
C'e' una guerra fantasma in corso tra noi e l'Ultra.
Ako pristane, možemo da ostavimo ovo iza nas i da nastavimo naš odnos.
E se dirà sì, ci metteremo questa cosa alle spalle e ricominceremo la nostra relazione.
Radimo na obnavljanju saradnje izmeðu nas i Rusije.
Lavoriamo per ristabilire il nostro rapporto con la Russia.
Neki će pasti, a neki će preživeti, hoćeš li stati uz nas i iskoristiti svoju šansu?
Alcuni cadranno, alcuni vivranno Resisterai e sfrutterai l'occasione?
Nešto se kreæe u senkama, nevidljivo, skriveno od nas, i neæe da se pokaže.
Qualcosa si muove nascosto nelle tenebre, invisibile ai nostri occhi.
Pa, imaš nas, i mi te "vojimo"!
Be', hai noi... e "ti adoviamo".
Oni su drugaèiji od nas, i to ih tera da se boje nas kao što se mi bojimo njih.
Sono diversi da noi, percio' hanno paura di noi, come noi di loro.
Javi im da prestanu da pucaju na nas i mi æemo da prekinemo da pucamo na njih.
Ditegli di smettere di spararci e smettiamo anche noi.
(Smeh) Uzela je naše porudžbine, otišla do para koji je sedeo u separeu do nas, i spustila glas toliko da sam se morao zaista naprezati kako bih čuo šta priča.
prese i nostri ordini, poi andò dalla coppia al tavolo di fianco a noi, e abbassò la voce così tanto da dovermi sforzare per sentire quello che diceva.
onda prestajemo da vičemo i počinjemo da slušamo, bolji smo i nežniji prema ljudima oko nas, i bolji smo i nežniji prema nama samima.
allora smettiamo di urlare ed iniziamo ad ascoltare, siamo più gentili con la gente che ci sta attorno, e con noi stessi.
Mislim da ovde postoji vizija, nova tehnologija, i stvarno se radujem vremenu kada će generacije posle nas gledati nazad na nas i reći kako je suludo bilo da su ljudi vozili automobile.
Credo che qui ci sia di mezzo una visione, una nuova tecnologia, e aspetto con ansia il momento in cui le generazioni dopo di noi ci vedranno e diranno quanto fosse ridicolo che gli umani guidassero le macchine.
Shvatio sam da je priroda izmislila reprodukciju kao mehanizam za pokretanje života unapred, bukvalno kao životnu silu koja prolazi pravo kroz nas i čini nas karikom u evoluciji života.
Avevo capito che la natura ha inventato la riproduzione come mezzo per trasmettere la vita, come una forza vitale che ci scorre dentro e ci collega all'evoluzione della vita.
Sve ove stvari se dešavaju na očigled svih nas i zaštićene su silom monotonije.
Tutte queste cose stanno accadendo in piena vista, e sono tutte protette da un campo di forza di tediosità.
Rekao je: "Znaš, ako upadneš u nevolju, pozovi nas i mi ćemo se pobrinuti za to."
E lui mi ha detto: "Guarda, se finisci in mezzo ai problemi, telefonaci -- ci penseremo noi".
to je razlika, to je razlika između nas i dinosaurusa.
ecco, è questa la differenza tra noi e i dinosauri.
I da bismo mu izmakli, da bismo se vratili jedni drugima, moramo razumeti kako on utiče na nas, i kako utiče na naše roditeljstvo, na naš posao, na način na koji vidimo jedni druge.
E per sgattaiolare via da lei, per ritrovare le strade che ci uniscono, dobbiamo capire il suo impatto su di noi e su come educhiamo i nostri figli, sul nostro modo di lavorare, sul modo di considerarci l'un l'altro.
Ljudi su nam donosili domaću kuvanu hranu svuda po svetu, hranili nas i jeli sa nama u bekstejdžu.
La gente ci portava cibo fatto in casa dietro le quinte di tutto il mondo. Ci dava da mangiare e mangiava con noi.
Postoji stvarni svet, svet zajednički za sve nas i postoji svet u mojoj glavi, a svet u mojoj glavi je često daleko stvarniji od stvarnog sveta.
C'è il mondo reale, quello che tutti noi vediamo, e poi c'è il mondo nella mia mente, e il mondo della mia mente spesso è molto più reale del mondo reale.
Prva je da su društvene veze zaista dobre po nas i da usamljenost ubija.
La prima è che le connessioni sociali ci fanno molto bene, e che la solitudine uccide.
Čak imamo neke preliminarne dokaze da ovi mikroorganizmi mogu i dalje biti aktivni u osušenom stanju, kao mumije koje šetaju svuda oko nas, i da možda koriste ultraljubičasto zračenje kao izvor energije.
Abbiamo anche prove preliminari che questi microrganismi possono essere ancora attivi anche allo stato di essicazione, come delle mummie che ci camminano intorno, e che forse usano le radiazioni UV come fonte di energia.
Inovacije u ovim industrijama su već neko vreme zastale, tako da otkriće da neke jako dobre ideje leže svuda oko nas i nije tako iznenađujuće.
Ma da un bel po' di tempo, il settore è fermo, che ci siano alcune buone idee in giro non è poi così sorprendente.
A oni rekoše: Videsmo zaista da je Gospod s tobom, pa rekosmo: Neka bude zakletva izmedju nas, izmedju nas i tebe; hajde da uhvatimo veru s tobom;
Gli risposero: «Abbiamo visto che il Signore è con te e abbiamo detto: vi sia un giuramento tra di noi, tra noi e te, e concludiamo un'alleanza con te
I oprijateljite se s nama; kćeri svoje udajite za nas i kćerima našim ženite se.
Anzi, alleatevi con noi: voi darete a noi le vostre figlie e vi prenderete per voi le nostre figlie
Nego hajde mudro da postupamo s njima, da se ne množe, i kad nastane rat da ne pristanu s neprijateljima našim i ne udare na nas i ne odu iz zemlje.
Prendiamo provvedimenti nei suoi riguardi per impedire che aumenti, altrimenti, in caso di guerra, si unirà ai nostri avversari, combatterà contro di noi e poi partirà dal paese
Ali narod beše onde žedan vode, te vikaše narod na Mojsija, i govoraše: Zašto si nas izveo iz Misira da nas i sinove naše i stoku našu pomoriš žedju?
In quel luogo dunque il popolo soffriva la sete per mancanza di acqua; il popolo mormorò contro Mosè e disse: «Perché ci hai fatti uscire dall'Egitto per far morire di sete noi, i nostri figli e il nostro bestiame?
Ali Misirci stadoše zlo postupati s nama, mučiše nas i udaraše na nas teške poslove.
Gli Egiziani ci maltrattarono, ci umiliarono e ci imposero una dura schiavitù
Čuće Hananeji i svi stanovnici te zemlje, i sleći će se oko nas, i istrebiće ime naše sa zemlje; i šta ćeš učiniti od velikog imena svog?
Lo sapranno i Cananei e tutti gli abitanti della regione, ci accerchieranno e cancelleranno il nostro nome dal paese. E che farai tu per il tuo grande nome?
Zato poslaše kovčeg Božji u Akaron; a kad dodje kovčeg Božji u Akaron, povikaše Akaronjani govoreći: Donesoše k nama kovčeg Boga Izrailjevog da pomori nas i naš narod.
Allora mandarono l'arca di Dio ad Ekron; ma all'arrivo dell'arca di Dio ad Ekron, i cittadini protestarono: «Mi hanno portato qui l'arca del Dio d'Israele, per far morire me e il mio popolo!
Čuo sam da strižeš ovce; pastiri su tvoji bivali kod nas, i ne učinismo im nepravde, i ništa im nije nestalo dokle god behu na Karmilu.
Ho sentito appunto che stanno tosando le tue pecore. Ebbene, quando i tuoi pastori sono stati con noi, non li abbiamo molestati e niente delle loro cose ha subito danno finché sono stati a Carmel
I recite: Spasi nas, Bože spasenja našeg, i skupi nas i izbavi nas od naroda da slavimo sveto ime Tvoje, da se hvalimo Tvojom slavom.
Dite: «Salvaci, Dio della nostra salvezza; raccoglici, liberaci dalle genti sì che possiamo celebrare il tuo santo nome, gloriarci della tua lode
Jer neki govorahu: Nas i sinova naših i kćeri naših ima mnogo; da dobavimo žita da jedemo i ostanemo živi.
Alcuni dicevano: «Noi, i nostri figli e le nostre figlie siamo numerosi; ci si dia il grano perché possiamo mangiare e vivere!
Pomozi nam, Bože, Spasitelju naš, radi slave imena svog, izbavi nas i očisti od greha naših radi imena svog.
Aiutaci, Dio, nostra salvezza, per la gloria del tuo nome, salvaci e perdona i nostri peccati per amore del tuo nome
Zar ćeš se doveka gneviti na nas, i protegnuti gnev svoj od kolena na koleno?
Rialzaci, Dio nostra salvezza, e placa il tuo sdegno verso di noi
Zato je sud daleko od nas, i pravda ne dolazi do nas; čekamo videlo, a ono, eto mrak; svetlost, a ono hodimo po tami.
Per questo il diritto si è allontanato da noi e non ci raggiunge la giustizia. Speravamo la luce ed ecco le tenebre, lo splendore, ma dobbiamo camminare nel buio
Ti si zaista Otac naš, ako i ne zna Avram za nas, i Izrailj nas ne poznaje; Ti si, Gospode, Otac naš, ime Ti je, otkako je veka, Izbavitelj naš.
perché tu sei nostro padre, poiché Abramo non ci riconosce e Israele non si ricorda di noi. Tu, Signore, tu sei nostro padre, da sempre ti chiami nostro redentore
Kako je pisano u zakonu Mojsijevom, sve to zlo dodje na nas, i opet se ne molismo Gospodu Bogu svom da bismo se vratili od bezakonja svog i pazili na istinu Tvoju.
Tutto questo male è venuto su di noi, proprio come sta scritto nella legge di Mosè. Tuttavia noi non abbiamo supplicato il Signore Dio nostro, convertendoci dalle nostre iniquità e seguendo la tua verità
Povratiće nam život do dva dana, treći dan podignuće nas, i živećemo pred Njim.
Dopo due giorni ci ridarà la vita e il terzo ci farà rialzare e noi vivremo alla sua presenza
I oboriće se visine avenske, greh Izrailjev; trnje će i čkalj rasti po oltarima njihovim, i govoriće gorama: Pokrijte nas, i humovima: Padnite na nas.
Le alture dell'iniquità, peccato d'Israele, saranno distrutte, spine e rovi cresceranno sui loro altari; diranno ai monti: «Copriteci e ai colli: «Cadete su di noi
I odgovarajući sav narod reče: Krv njegova na nas i na decu našu.
E tutto il popolo rispose: «Il suo sangue ricada sopra di noi e sopra i nostri figli
A uplašiše nas i žene neke od naših koje su bile rano na grobu,
Ma alcune donne, delle nostre, ci hanno sconvolti; recatesi al mattino al sepolcr
Koje nas i dozva ne samo od Jevreja nego i od neznabožaca,
cioè verso di noi, che egli ha chiamati non solo tra i Giudei ma anche tra i pagani, che potremmo dire
Koji nas je od tolike smrti izbavio, i izbavlja; i u Njega se uzdamo da će nas i još izbaviti,
Da quella morte però egli ci ha liberato e ci libererà, per la speranza che abbiamo riposto in lui, che ci libererà ancora
Koji nas i zapečati, i dade zalog Duha u srca naša.
ci ha impresso il sigillo e ci ha dato la caparra dello Spirito Santo nei nostri cuori
I živite u ljubavi, kao što je i Hristos ljubio nas, i predade sebe za nas u prilog i žrtvu Bogu na slatki miris.
e camminate nella carità, nel modo che anche Cristo vi ha amato e ha dato se stesso per noi, offrendosi a Dio in sacrificio di soave odore
I izbrisavši pismo uredbe koja beše protiv nas, i to uzevši sa srede prikova ga na krstu;
annullando il documento scritto del nostro debito, le cui condizioni ci erano sfavorevoli. Egli lo ha tolto di mezzo inchiodandolo alla croce
I vi se ugledaste na nas i na Gospoda primivši reč u velikoj nevolji s radošću Duha Svetog,
E voi siete diventati imitatori nostri e del Signore, avendo accolto la parola con la gioia dello Spirito Santo anche in mezzo a grande tribolazione
Jer ste na to i pozvani, jer i Hristos postrada za nas, i nama ostavi ugled da idemo Njegovim tragom:
A questo infatti siete stati chiamati, poiché anche Cristo patì per voi, lasciandovi un esempio, perché ne seguiate le orme
I govoriše gorama i kamenju: Padnite na nas, i sakrijte nas od lica Onog što sedi na prestolu, i od gneva Jagnjetovog.
e dicevano ai monti e alle rupi: Cadete sopra di noi e nascondeteci dalla faccia di Colui che siede sul trono e dall'ira dell'Agnello
0.66653800010681s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?